|
Post by anissophea on Mar 7, 2016 21:45:57 GMT -5
Another word muddle I'd come across in the course of my editing work that got me scrambling for the dictionary, or dictionaries, was the confusion over "nerve-wracking" and "nerve-wrecking". And then there's "nerve-racking" to contend with. Is this all leaving you in a nervous wreck (not exactly helping there, am I)?
Various forms of spelling have been used by journalists and writers in headlines such as these:
A word muddle that even journos may not get right.
Herein lies the difficulty of rationalizing the correct word to use—rack, wrack and wreck have basically identical definitions!
wrack: severe damage or destruction. wreck: an action or event, such as a collision, that results in great or total destruction. rack: destruction; ruin.
It does appear to make perfect sense to use any of the three words after "nerve-" going by these definitions, as they would suggest that one's nerves are in a state of destruction, describing the person's extreme anxiety.
However, let's return to the actual meaning of what "nerve-wrecking/wracking/racking" is supposed to convey:
inflicting great strain or irritation on one's patience, courage, or the like.
That slowly sheds a bit more light. Do any of the three words have other definitions that would fit the "inflicting of great strain"? Bingo!
rack: something that causes great mental or physical agony, or the agony it causes; extreme stress.
The correct word to use is nerve-racking.
By keeping in mind the proper meaning of this word (inflicting great strain on the nerves, and not destroying them), we can safely eliminate "wrecking", which does not carry this meaning in any of its definitions.
But that is not the end. How about "wracking"? This is where things get interesting, and even murky.
The Oxford Dictionary comments:
The relationship between the forms rack and wrack is complicated. The most common noun meaning of rack, "a framework for holding and storing things", is always spelled rack, never wrack. The figurative meanings of the verb, deriving from the type of torture in which someone is stretched on a rack, can, however, be spelled either rack or wrack.
It goes on to say:
When used as a noun, rack is always spelled with an r (a magazine rack). The verb can be spelled rack or wrack, but only when it means "cause great pain to someone".
Not every dictionary agrees on this though. The Chambers Dictionary, for instance, states that "wrack", when used as a verb to mean "causing pain or suffering to someone or something", is "usually regarded as an error". Yet, the same dictionary accepts "wrack" as a proper variant of "rack" when used as a noun to describe the state of destruction.
OK, is there really any point in splitting hairs in this manner? The bottomline is this: using "nerve-racking" is 100 per cent correct. "Nerve-wracking" is generally recognised as a variant, but may not be universally accepted. If you ask me, why settle for anything less than 100 per cent correct and accepted?
|
|
|
Post by anissophea on Mar 7, 2016 21:46:16 GMT -5
Another word muddle I'd come across in the course of my editing work that got me scrambling for the dictionary, or dictionaries, was the confusion over "nerve-wracking" and "nerve-wrecking". And then there's "nerve-racking" to contend with. Is this all leaving you in a nervous wreck (not exactly helping there, am I)?
Various forms of spelling have been used by journalists and writers in headlines such as these:
A word muddle that even journos may not get right.
Herein lies the difficulty of rationalizing the correct word to use—rack, wrack and wreck have basically identical definitions!
wrack: severe damage or destruction. wreck: an action or event, such as a collision, that results in great or total destruction. rack: destruction; ruin.
It does appear to make perfect sense to use any of the three words after "nerve-" going by these definitions, as they would suggest that one's nerves are in a state of destruction, describing the person's extreme anxiety.
However, let's return to the actual meaning of what "nerve-wrecking/wracking/racking" is supposed to convey:
inflicting great strain or irritation on one's patience, courage, or the like.
That slowly sheds a bit more light. Do any of the three words have other definitions that would fit the "inflicting of great strain"? Bingo!
rack: something that causes great mental or physical agony, or the agony it causes; extreme stress.
The correct word to use is nerve-racking.
By keeping in mind the proper meaning of this word (inflicting great strain on the nerves, and not destroying them), we can safely eliminate "wrecking", which does not carry this meaning in any of its definitions.
But that is not the end. How about "wracking"? This is where things get interesting, and even murky.
The Oxford Dictionary comments:
The relationship between the forms rack and wrack is complicated. The most common noun meaning of rack, "a framework for holding and storing things", is always spelled rack, never wrack. The figurative meanings of the verb, deriving from the type of torture in which someone is stretched on a rack, can, however, be spelled either rack or wrack.
It goes on to say:
When used as a noun, rack is always spelled with an r (a magazine rack). The verb can be spelled rack or wrack, but only when it means "cause great pain to someone".
Not every dictionary agrees on this though. The Chambers Dictionary, for instance, states that "wrack", when used as a verb to mean "causing pain or suffering to someone or something", is "usually regarded as an error". Yet, the same dictionary accepts "wrack" as a proper variant of "rack" when used as a noun to describe the state of destruction.
OK, is there really any point in splitting hairs in this manner? The bottomline is this: using "nerve-racking" is 100 per cent correct. "Nerve-wracking" is generally recognised as a variant, but may not be universally accepted. If you ask me, why settle for anything less than 100 per cent correct and accepted?
|
|
|
Post by anissophea on Mar 22, 2016 2:37:56 GMT -5
Unemployed because they can't speak English THE announcement by the government to introduce the new dual-language programme (DLP), as the added educational component to the government’s high-immersion programme (HIP) initiative helmed by the government’s Performance Management Delivery Unit (Pemandu) last year, received an overwhelming response from parents of schoolgoing children and would-be schoolgoing children, educationists, businesses and groups that have a stake in the development of education. It gives many of us hope that changes to the government’s education policy have ended. Under DLP, schools can teach Science, Mathematics, Information Technology and Communication, as well as Design and Technology, in English or Bahasa Malaysia. In its initial stage of implementation, only 300 schools are involved. This number will increase over time. Nonetheless, parents and their children can decline the offer to go to DLP schools. The idea is to check the falling standard of English in schools and raise the standard of education in national schools. It is hoped that our young citizens, after completing their primary education, those who complete secondary schools after 11 years of studies, and in particular, university graduates, will achieve an acceptable standard of mastery of the English language and be ready to start work. The problem that we have now, where more than 400,000 graduates are unemployed, most of them Malays and mostly because they can’t speak English, according to a study by Pemandu, will be addressed. No graduate will remain unemployed anymore because of their poor command of English. Nonetheless, things are not going smoothly as many thought and hoped for. Due to pressure by political groups and non-governmental organisations, such as, Persatuan Penulis Nasional Malaysia (Pena), and language nationalists, there are objections to the introduction of DLP in national schools. The say DLP will relegate the importance of the national language and introduce yellow culture. Some even feel that DLP threatens the country’s national identity. Parti Amanah Negara (Amanah), a recently formed opposition political party comprising mostly members of a Pas breakaway group, voiced its objection and is planning to organise a demonstration to oppose DLP. They believe that with the introduction of DLP, the country will make the young embrace the colonised mentality that we saw during the British occupation. This is an argument, which, to many, is absurd. For a party with a large number of Malay professionals, I wonder what is happening to Amanah’s progressive stance. Their stand is disappointing to most of us who had hopes for Amanah to raise the educational level. We have given up on them. Given their stand, and if it is allowed to happen, we will see no progress. PKR and Pas are standing their ground, as expressed by their leaders to maintain the education policy and system that has Bahasa Malaysia, the national language, as the lingua franca in national schools. This is viewed as stagnation, at best, in our standard of education and, therefore, we will also see no progress. I am not surprised to see hypocrisy being practised by high-profile opposition members, who send their children to international schools, despite their stand against the use of English in national schools. Since DLP is optional, no one should have any worry or feel threatened by its implementation, and parents can keep their children in non-DLP national schools, if they object to it. Many of us now are not too sure if opposition parties are objecting to DLP just for the sake of objecting to any new government initiative, or it is just another one of their political ploys. DLP is about being pro gressive and being globally competitive. However, if the majority of people prefer to follow the advice and stand of opposition parties and they do not want the people in this country to be globally competitive, then, there’s no need to change anything. However, they should be prepared for a downfall due to our young’s education level, no progress in education, and be prepared to see more graduates unemployed. It is hoped that the government will maintain its stand on the implementation of DLP, have the commitment to ensure its success, and go for further progress and development for the good of the people.
|
|
|
Post by anissophea on Apr 12, 2016 20:43:20 GMT -5
Temuduga Dalam Bahasa Inggeris ke?? Dalam Temuduga Kena BM ke BI ye? Ni antara soalan yang famous juga yang sering ditanya ramai. Memang ramai di antara kita takut kalau semasa temuduga disuruh berbahasa Inggeris. Mana tak cuak, tahu cakap “ Yes, no..je..hehehe” (gurau je) Dalam temuduga kerja kerajaan atau swasta, tidak dinafikan penggunaan bahasa Inggeris amat penting, terutamanya bagi mereka yang memohon jawatan professional (yang berijazah). Panel penemuduga akan menyoal anda dalam BI. Mungkin bukan 100% BI tapi biasanya dalam 30 – 70 % BI akan digunakan. Mengapa dalam kerja gov ni interview dalam BI juga?,,kan dalam sektor awam BM amat diutamakan? Ya, betul! Dalam perkhidmatan awam, BM memang diutamakan, tetapi BI juga amat meluas digunakan, terutamanya melibatkan urusan –urusan luar Negara, pelanggan/orang awam berstatus tinggi, urusan - urusan dokumentasi dan sebagainya. Kan penjawat awam ni akan berhadapan dengan bermacam – macam bangsa, bermacam – macam ragam orang. Walaupun orang Malaysia sekalipun, tidak semua mereka fasih berbahasa Melayu…Untuk memudahkan urusan, BI digunakan… Itulah antara salah satu sebab dari banyak sebab kenapa BI penting dalam sektor awam…Jadi, semasa temuduga, anda akan dinilai dalam penguasaan bahasa Inggeris.. Adakah amat bagus, biasa, ataupun teruk…. Sebenarnya, apakah yang dinilai semasa dalam temuduga tersebut? “Adakah grammarnya? “Adakah komunikasinya? “Adakah pemahamannya? Sebenarnya, yang paling utama dinilai dalam temuduga adalah “MAMPUKAH ANDA BERCAKAP DALAM BAHASA INGGERIS?” Ini bukan bermaksud anda perlu mahir atau fasih berbahasa Inggeris seperti mat salih dalam TV tu.. Apa yang dinilai adalah, adakah anda faham dengan soalan BI yang ditanya dan mampu menjawabnya secara spontan. Grammar usah dipedulikan…Janji anda boleh bercakap dalam Inggeris… Jika anda ditanya soalan dalam BI, maka jawablah dalam BI. Dan jika anda ditanya dalam BM, jawablah dalam BM. Jangan panel tanya “ What is your name?” anda jawab “name saye Ali bin Atam…”. Biasanya soalan paling famous ditanya dalam BI ini adalah “Please Introduce Yourself”. Soalan ni memang la kacang..Tapi adakah anda mampu menjawabnya dengan lancar? Jika tak lancar tu, beringat –ingatlah sikit ye……. Tu baru soalan yang ‘simple – simple’..Belum soalan susah lagi…Jika anda ditanya soalan seperti ini “ What do you know about satu Malaysia? Please explain….”Haaaaaa…Camne nak jawab ye? Berbelit – belit lidah nak menerangkannya nanti… Apapun jika kita sememangnya lemah dalam BI, memang akan bermasalah… Setakat pandai cakap “My name is….” Budak tadika pun pandai.. Kenapa kita ni lemah dalam BI ye? Padahal kita belajar BI ni sejak dari tadika sampai la ke universiti..dari umur 6 tahun hinggalah ke 23 tahun…nak dekat 20 tahun belajar BI tapi tak reti – reti cakap BI…Apa salahnya ye… Sebenarnya sistem pengajaran bahasa Inggeris di Malaysia ni tidak mengajar kita untuk bercakap BI, tapi mengajar kita untuk mendapat A dalam BI…Tu antara puncanya… Sistem pengajaran BI sepatutnya perlu dikemaskini dengan lebih baik lagi supaya pelajar dapat mahir dan fasih berbahasa Inggeris dengan masa yang lebih pantas.. Saya malas nak ulas panjang lagi mengenai isu ini, bukan apa..takut kena “gam” pula.. So, apakah persediaan BI anda untuk menghadiri temuduga? Di sini saya syorkan beberapa kaedah: 1. Baca paper BI setiap hari..Baca The Star ke NST ke..baca 30 minit sehari pun ok 2. tak faham makna buka je kamus…jangan malas 3. dengar lagu Inggeris…tak kira la rap ke, rock ke, …ianya membantu.. 4. tonton movie BI – yang ada subtitle BM dan BI…syok ni, sambil berhibur kita belajar… 5. Bercakap BI dengan kawan – kawan..secara melawak…tak kisah la ayatnya tunggang – langgang…Ini banyak membantu.. 6. Bercakap dalam BI depan cermin…ni cara belajar juga ni.. 7. Belajar basic grammar saja..past tense dengan present tense pun dah cukup:) 8. Jangan baca buku BI yang tebal – tebal macam buku teks tu..takde gunanya.. 9. Ambil KELAS BAHASA INGGERIS DI WWW.MYCAMBRIDGE.CO.NRDengan kemampuan anda dalam berbahasa Inggeris semasa temuduga kerja kerajaan atau swasta, ianya mampu menyumbang markah penilaian kelak. Bukan untuk masa temuduga saja, tapi ianya juga membantu untuk masa depan dan juga kehidupan seharian…
|
|
|
Post by anissophea on May 2, 2016 21:46:42 GMT -5
JOHOR BAHRU 6 Feb. – Jabatan Pendidikan Negeri (JPN) dengan kerjasama Universiti Teknologi Malaysia (UTM) akan melatih guru-guru sekolah untuk meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris dalam merealisasikan hasrat kerajaan negeri yang mahukan pelajar dan juga rakyatnya fasih bahasa global itu sebagai persediaan menjadi negeri maju dan moden.
Menteri Besar, Datuk Seri Mohamed Khaled Nordin berkata, bahasa antarabangsa tersebut secara praktikalnya perlu menjadi bahasa pilihan kedua di Johor yang sedang bangkit sebagai kuasa ekonomi di rantau ini selain mempunyai banyak pelaburan luar negara dan menjadi tumpuan pelancong asing.
Jelasnya, keutamaan untuk mahir bahasa itu amat penting dan kerajaan negeri tidak mahu hanya pencapaian ekonominya pesat berkembang dan dibanjiri para pelancong tetapi kebolehan rakyat Johor bertutur bahasa Inggeris masih lemah.
“Justeru sebagai langkah awal usaha ini dimulakan di peringkat sekolah dengan melatih guru-guru bahasa Inggeris bukan sahaja lebih mahir tetapi mempunyai teknik, kaedah, cara terbaik dan berkesan dalam mengajar serta menanam minat dalam kalangan pelajar terhadap bahasa Inggeris.
“Kajian sedang dilakukan dan latihan pemantapan guru-guru bahasa Inggeris sama ada dari sekolah rendah atau menengah ini akan dimulakan dalam tahun ini,” katanya dalam sidang akhbar selepas merasmikan Mesyuarat Agung Persatuan Ibu Bapa dan Guru (PIBG) Sekolah Kebangsaan Taman Rinting 2 kali ke-20 di sini hari ini.
Mohamed Khaled berkata, pihaknya tidak mahu pengajaran dan pembelajaran bahasa Inggeris di sekolah tidak memberikan impak sekali gus menjadikan pelajar gagal menulis dan bertutur dalam bahasa tersebut dengan lancar serta sempurna.
Selain bahasa Inggeris, beliau berkata, pihaknya mahu pelajar di negeri ini menguasai bidang sains, kejuruteraan dan matematik kerana ekonomi Johor kini sedang meneroka industri kreatif yang berasaskan inovasi dan kreativiti.
Terdahulu, ketika berucap, beliau berkata, tumpuan terhadap tiga subjek tersebut dapat menyumbang serta memastikan pertumbuhan ekonomi Johor dipelbagaikan selain terus berkembang, berdaya saing dan mampu berdepan cabaran masa kini.
“Nak maju kena berubah daripada ekonomi berasaskan hasil yang biasa-biasa iaitu pengeluaran bahan mentah kepada inovasi. Ini asas sesebuah negeri yang hendak berjaya. Kita jangan hanya jadi pengeluar tetapi menjadi pencipta.
“Sebagai contoh, kita jangan lagi hanya keluarkan minyak sawit tetapi melakukan inovasi dengan mencipta bahan atau produk berasaskan kelapa sawit, misalnya penemuan minyak sawit berkesan untuk melawan toksik di paru-paru,” katanya.
|
|
|
Post by anissophea on May 2, 2016 21:47:34 GMT -5
JOHOR BAHRU 6 Feb. – Jabatan Pendidikan Negeri (JPN) dengan kerjasama Universiti Teknologi Malaysia (UTM) akan melatih guru-guru sekolah untuk meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris dalam merealisasikan hasrat kerajaan negeri yang mahukan pelajar dan juga rakyatnya fasih bahasa global itu sebagai persediaan menjadi negeri maju dan moden.
Menteri Besar, Datuk Seri Mohamed Khaled Nordin berkata, bahasa antarabangsa tersebut secara praktikalnya perlu menjadi bahasa pilihan kedua di Johor yang sedang bangkit sebagai kuasa ekonomi di rantau ini selain mempunyai banyak pelaburan luar negara dan menjadi tumpuan pelancong asing.
Jelasnya, keutamaan untuk mahir bahasa itu amat penting dan kerajaan negeri tidak mahu hanya pencapaian ekonominya pesat berkembang dan dibanjiri para pelancong tetapi kebolehan rakyat Johor bertutur bahasa Inggeris masih lemah.
“Justeru sebagai langkah awal usaha ini dimulakan di peringkat sekolah dengan melatih guru-guru bahasa Inggeris bukan sahaja lebih mahir tetapi mempunyai teknik, kaedah, cara terbaik dan berkesan dalam mengajar serta menanam minat dalam kalangan pelajar terhadap bahasa Inggeris.
“Kajian sedang dilakukan dan latihan pemantapan guru-guru bahasa Inggeris sama ada dari sekolah rendah atau menengah ini akan dimulakan dalam tahun ini,” katanya dalam sidang akhbar selepas merasmikan Mesyuarat Agung Persatuan Ibu Bapa dan Guru (PIBG) Sekolah Kebangsaan Taman Rinting 2 kali ke-20 di sini hari ini.
Mohamed Khaled berkata, pihaknya tidak mahu pengajaran dan pembelajaran bahasa Inggeris di sekolah tidak memberikan impak sekali gus menjadikan pelajar gagal menulis dan bertutur dalam bahasa tersebut dengan lancar serta sempurna.
Selain bahasa Inggeris, beliau berkata, pihaknya mahu pelajar di negeri ini menguasai bidang sains, kejuruteraan dan matematik kerana ekonomi Johor kini sedang meneroka industri kreatif yang berasaskan inovasi dan kreativiti.
Terdahulu, ketika berucap, beliau berkata, tumpuan terhadap tiga subjek tersebut dapat menyumbang serta memastikan pertumbuhan ekonomi Johor dipelbagaikan selain terus berkembang, berdaya saing dan mampu berdepan cabaran masa kini.
“Nak maju kena berubah daripada ekonomi berasaskan hasil yang biasa-biasa iaitu pengeluaran bahan mentah kepada inovasi. Ini asas sesebuah negeri yang hendak berjaya. Kita jangan hanya jadi pengeluar tetapi menjadi pencipta.
“Sebagai contoh, kita jangan lagi hanya keluarkan minyak sawit tetapi melakukan inovasi dengan mencipta bahan atau produk berasaskan kelapa sawit, misalnya penemuan minyak sawit berkesan untuk melawan toksik di paru-paru,” katanya.
|
|
|
Post by anissophea on May 2, 2016 21:51:11 GMT -5
JOHOR BAHRU 6 Feb. – Jabatan Pendidikan Negeri (JPN) dengan kerjasama Universiti Teknologi Malaysia (UTM) akan melatih guru-guru sekolah untuk meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris dalam merealisasikan hasrat kerajaan negeri yang mahukan pelajar dan juga rakyatnya fasih bahasa global itu sebagai persediaan menjadi negeri maju dan moden.
Menteri Besar, Datuk Seri Mohamed Khaled Nordin berkata, bahasa antarabangsa tersebut secara praktikalnya perlu menjadi bahasa pilihan kedua di Johor yang sedang bangkit sebagai kuasa ekonomi di rantau ini selain mempunyai banyak pelaburan luar negara dan menjadi tumpuan pelancong asing.
Jelasnya, keutamaan untuk mahir bahasa itu amat penting dan kerajaan negeri tidak mahu hanya pencapaian ekonominya pesat berkembang dan dibanjiri para pelancong tetapi kebolehan rakyat Johor bertutur bahasa Inggeris masih lemah.
“Justeru sebagai langkah awal usaha ini dimulakan di peringkat sekolah dengan melatih guru-guru bahasa Inggeris bukan sahaja lebih mahir tetapi mempunyai teknik, kaedah, cara terbaik dan berkesan dalam mengajar serta menanam minat dalam kalangan pelajar terhadap bahasa Inggeris.
“Kajian sedang dilakukan dan latihan pemantapan guru-guru bahasa Inggeris sama ada dari sekolah rendah atau menengah ini akan dimulakan dalam tahun ini,” katanya dalam sidang akhbar selepas merasmikan Mesyuarat Agung Persatuan Ibu Bapa dan Guru (PIBG) Sekolah Kebangsaan Taman Rinting 2 kali ke-20 di sini hari ini.
Mohamed Khaled berkata, pihaknya tidak mahu pengajaran dan pembelajaran bahasa Inggeris di sekolah tidak memberikan impak sekali gus menjadikan pelajar gagal menulis dan bertutur dalam bahasa tersebut dengan lancar serta sempurna.
Selain bahasa Inggeris, beliau berkata, pihaknya mahu pelajar di negeri ini menguasai bidang sains, kejuruteraan dan matematik kerana ekonomi Johor kini sedang meneroka industri kreatif yang berasaskan inovasi dan kreativiti.
Terdahulu, ketika berucap, beliau berkata, tumpuan terhadap tiga subjek tersebut dapat menyumbang serta memastikan pertumbuhan ekonomi Johor dipelbagaikan selain terus berkembang, berdaya saing dan mampu berdepan cabaran masa kini.
“Nak maju kena berubah daripada ekonomi berasaskan hasil yang biasa-biasa iaitu pengeluaran bahan mentah kepada inovasi. Ini asas sesebuah negeri yang hendak berjaya. Kita jangan hanya jadi pengeluar tetapi menjadi pencipta.
“Sebagai contoh, kita jangan lagi hanya keluarkan minyak sawit tetapi melakukan inovasi dengan mencipta bahan atau produk berasaskan kelapa sawit, misalnya penemuan minyak sawit berkesan untuk melawan toksik di paru-paru,” katanya.
|
|
|
Post by anissophea on May 16, 2016 22:19:46 GMT -5
Learned and learnt The verb to learn means to acquire knowledge of, or skill in, something through study or experience.
To learn is one of those verbs with both an irregular form and a regular form. (See the table below for some others.)
The past tense and the past participle can be written as either learned or learnt. However, they are not interchangeable, especially in the US. Americans Demand Learned In America, learned dominates. The use of learnt as the past tense or past participle of to learn is considered a spelling mistake by many. It will certainly annoy a fair proportion of your readers. Brits Prefer Learnt Outside America, learnt is more common, but learned is generally accepted. (This is almost certainly a result of American influence spreading.) Verbs with Irregular and Regular Forms The following verbs (like to learn) can be regular or irregular:
Verb Past Simple Past Participle burn burned OR burnt burned OR burnt dream dreamed OR dreamt dreamed OR dreamt learn learned OR learnt learned OR learnt hang hung also hanged hung also hanged smell smelled OR smelt smelled OR smelt spell spelled OR spelt spelled OR spelt
As with learnt, the second form (e.g. spelt, dreamt) is more common in British English.
|
|
|
Post by anissophea on May 30, 2016 21:32:36 GMT -5
Simple Past Tense is used to express the activity that happen in the past.Adverb of time: Yesterday, last ......, ago, just now.
There are two kinds of simple present. 1. Simple Past Tense with to be ( nominal ) form : S + was/were + complement example :
I was absent yesterday We were farmers ten years ago You were sad yesterday Was she a teacher two years ago? Were Dewi and Anton students ten years ago? Andre was not a pilot five years ago?
2. Simple Past Tense with verb ( verbal ) Form : - Positive :S + V2 + Complement - Negative : S + did + not + V1 - Interrogative : Did + S + V1
Examples :
I went to work yesterday I did not go to work yesterday Did you go to work yesterday? We attended the class last week We did not attended the class last week Did we attend the class last week?
|
|
|
Post by anissophea on May 30, 2016 21:33:35 GMT -5
Simple Past Tense is used to express the activity that happen in the past.Adverb of time: Yesterday, last ......, ago, just now.
There are two kinds of simple present. 1. Simple Past Tense with to be ( nominal ) form : S + was/were + complement example :
I was absent yesterday We were farmers ten years ago You were sad yesterday Was she a teacher two years ago? Were Dewi and Anton students ten years ago? Andre was not a pilot five years ago?
2. Simple Past Tense with verb ( verbal ) Form : - Positive :S + V2 + Complement - Negative : S + did + not + V1 - Interrogative : Did + S + V1
Examples :
I went to work yesterday I did not go to work yesterday Did you go to work yesterday? We attended the class last week We did not attended the class last week Did we attend the class last week?
|
|
|
Post by anissophea on May 30, 2016 21:34:49 GMT -5
Simple Past Tense is used to express the activity that happen in the past.Adverb of time: Yesterday, last ......, ago, just now.
There are two kinds of simple present. 1. Simple Past Tense with to be ( nominal ) form : S + was/were + complement example :
I was absent yesterday We were farmers ten years ago You were sad yesterday Was she a teacher two years ago? Were Dewi and Anton students ten years ago? Andre was not a pilot five years ago?
2. Simple Past Tense with verb ( verbal ) Form : - Positive :S + V2 + Complement - Negative : S + did + not + V1 - Interrogative : Did + S + V1
Examples :
I went to work yesterday I did not go to work yesterday Did you go to work yesterday? We attended the class last week We did not attended the class last week Did we attend the class last week?
|
|
|
Post by anissophea on Jun 28, 2016 1:06:29 GMT -5
nasihat irfan khairi... Tak pandai speaking… semua orang pandai speaking, sebab speaking maksudnya bercakap . Tapi yang selalunya yang dimaksudkan adalah, tak pandai berbahasa Inggeris… tak pandai speaking la tu. Dua hari lepas ketika saya di rancangan HOT Hello On Two, ada pemanggil (namanya Audrey) membuat panggilan ke studio ketika live on air dan memuji bahasa Inggeris saya. Pelik juga oleh kerana pemanggil-pemanggil yang lain bertanya mengenai Internet, tetapi Audrey memuji bahasa Inggeris saya dan mengatakan “…sounds like music to my ears” (Thank you very much Audrey!). Bagi anda yang mengenali saya, saya lebih selesa berbahasa Malaysia (Bahasa Melayu ke bahasa Malaysia? ). Menulis buku Rahsia Jutawan-Jutawan Internet pun berbahasa Malaysia pada mulanya (kemudian bari di alih bahasa ke Inggeris). Kalau bercakap dengan kawan-kawan pun, berbahasa Malaysia. Tip satu minit ini pun berbahasa Malaysia. Jadi, apakah tip untuk fasih berbahasa Inggeris? Walaupun saya bercakap bahasa Malaysia, menulis bahasa Malaysia, bergaul dalam bahasa Malaysia, tetapi… Saya berfikir dalam bahasa Inggeris. Setiap masa, saya bercakap dengan diri saya sendiri dalam bahasa Inggeris. Sekiranya ada masalah, saya selesaikannya dalam kepala menggunakan bahasa Inggeris. Saya dapati, berfikir dalam bahasa Inggeris dapat memperbaiki dan membuatkan saya lebih fasih berbahasa Inggeris. Tambahan, bila kita berfikir, orang tidak tahu yang kita sedang melatihkan diri sendiri sehari suntuk setiap masa. Kini, dengan banyak berlatih berbahasa Inggeris dalam fikiran, untuk memberi ceramah/talk sehari suntuk dalam English pun tiada masalah. Berbahasa Inggeris adalah agak penting dalam dunia perniagaan untuk meluaskan lagi pasaran anda. So, to improve your English, think in English
|
|
|
Post by anissophea on Jun 28, 2016 1:07:09 GMT -5
nasihat irfan khairi... Tak pandai speaking… semua orang pandai speaking, sebab speaking maksudnya bercakap . Tapi yang selalunya yang dimaksudkan adalah, tak pandai berbahasa Inggeris… tak pandai speaking la tu. Dua hari lepas ketika saya di rancangan HOT Hello On Two, ada pemanggil (namanya Audrey) membuat panggilan ke studio ketika live on air dan memuji bahasa Inggeris saya. Pelik juga oleh kerana pemanggil-pemanggil yang lain bertanya mengenai Internet, tetapi Audrey memuji bahasa Inggeris saya dan mengatakan “…sounds like music to my ears” (Thank you very much Audrey!). Bagi anda yang mengenali saya, saya lebih selesa berbahasa Malaysia (Bahasa Melayu ke bahasa Malaysia? ). Menulis buku Rahsia Jutawan-Jutawan Internet pun berbahasa Malaysia pada mulanya (kemudian bari di alih bahasa ke Inggeris). Kalau bercakap dengan kawan-kawan pun, berbahasa Malaysia. Tip satu minit ini pun berbahasa Malaysia. Jadi, apakah tip untuk fasih berbahasa Inggeris? Walaupun saya bercakap bahasa Malaysia, menulis bahasa Malaysia, bergaul dalam bahasa Malaysia, tetapi… Saya berfikir dalam bahasa Inggeris. Setiap masa, saya bercakap dengan diri saya sendiri dalam bahasa Inggeris. Sekiranya ada masalah, saya selesaikannya dalam kepala menggunakan bahasa Inggeris. Saya dapati, berfikir dalam bahasa Inggeris dapat memperbaiki dan membuatkan saya lebih fasih berbahasa Inggeris. Tambahan, bila kita berfikir, orang tidak tahu yang kita sedang melatihkan diri sendiri sehari suntuk setiap masa. Kini, dengan banyak berlatih berbahasa Inggeris dalam fikiran, untuk memberi ceramah/talk sehari suntuk dalam English pun tiada masalah. Berbahasa Inggeris adalah agak penting dalam dunia perniagaan untuk meluaskan lagi pasaran anda. So, to improve your English, think in English
|
|
|
Post by anissophea on Jul 19, 2016 3:08:40 GMT -5
DS Najib sekarang ni ada di London dalam lawatan rasmi 3 hari. Dan semalam, beliau diberitahu Suruhanjaya Tinggi kita kat sana bahawa lebih kurang 20,000 rakyat Malaysia menyalahguna pas lawatan sosial kat UK... 20,000.. Perghhhh...!!! Rama betul rakyat Malaysia kat UK... Mungkin depa tak bertumpu di London dan berselerak di seluruh UK... Siapa rakyat Malaysia yang suka salahguna pas lawatan sosial tu...? Aku pernah ke luar negara dan meh sini aku cerita sikit apa yang berlaku pasal rakyat Malaysia kat negara luar... Masa aku melawat oversea, aku banyak berjumpa dengan students dan kawan-kawan Melayu. Ada yang belajar dan ada yang mengajar. Ada jugak sorang tu dia dah kahwin dengan "minah saleh" dan jadi PR kat oversea... Nak tahu apa yang depa cerita? Depa kata, dari jumlah 100% rakyat Malaysia kat oversea, boleh dikatakan hampir 80% mereka tu adalah dari kaum Cina. Depa kata, orang Cina Malaysia suka datang kerja kat oversea... Sebagai contoh, rakyat Malaysia dibenarkan lepak kat UK selama 6 bulan tanpa memohon visa. Tapi hanya terhad untuk lawatan sosial saja la.. Kalau nak kerja, kena la apply visa... Tapi, rakyat Malaysia (kebanyakkannya orang Cina laaa..) depa ke oversea untuk bekerja dalam tempoh lebih kurang 5 bulan kat sana. Lepas enjoy melaram kat tempat orang pada bulan ke-6, depa akan cabut balik Malaysia... Ye laaa.. memang kerja di sana menawarkan gaji yang agak lumayan. Depa kira bayaran ikut jumlah jam. Selalunya lebih kurang 5 pound - 6 pound sterling sejam. Kalau depa kerja 8 jam sehari, depa boleh dapat antara 40 - 48 pound sterling sehari. Kalau convert duit kita, lebih kurang RM200 - RM250 sehari..!!! Cuba bayangkan kalau depa kerja overtime? Ada jugak yang kerja di 2 tempat dalam sehari. Depa belasah 16 jam sehari dan tiap-tiap hari depa kerja tanpa cuti sehari pun! Majikan depa suka la... kononnya rajin... Selalunya, orang Cina yang buat macam ni, depa dah ada kawan atau sedara yang depa boleh tumpang kat sana. Kalau takdak, payah sikit depa nak bergerak atau dapat kerja. Itu la yang aku dengar dari kawan-kawan dan student kita kat sana. Kalau sorang dua yang cerita, mungkin aku cakap cerita depa tu hanya "hearsay". Tapi kalau dah semua cakap macam tu... apa kes bebbbb... Kalau nak kerja kat sana english kenalah mantap beb...
|
|
|
Post by anissophea on Aug 2, 2016 3:40:16 GMT -5
|
|